Reklamlar

WATCHING TELEVISION / TELEVİZYON SEYRETME

WATCHING TELEVISION TELEVİZYON SEYRETME
Jane: Mummy, my homework finished. May l turn on the television? Jane: Anne, ev ödevim bitti. Televizyonu açabilir miyim?
Clara: Yes, you can, dear. Clara: Evet, canım açabilirsin.
Jane: I mustn't miss the cartoons. I've been looking forward to them all day. Jane: Çizgi filmleri kaçırmamalıyım. Bütün gün onları bekledim.
Tom: I want to watch the football match, Mummy. Tom: Ben futbol maçını seyretmek istiyorum, anne.
Clara: The cartoons take only 10 minutes, Tony. When it's over you can switch over to the other channel. Clara: Tom, çizgi filmler sadece 10 dakika sürüyor. Bitince öbür kanala çevirebilirsin.
Mr Bailey: What's on TV tonight? Mr Bailey: Bu gece televizyonda ne var?
Clara: Is there anything worth watching? Clara: Seyre değer bir şey var mı?
Clara: I think there's Part 2 of that serial 'The Black Tulip'. The variety show comes on next. Clara: Galiba 'Siyah Lale' dizisinin ikinci bölümü var. Şov ondan sonra geliyor.
I don't like this programme. Let's try the other channel. Ben bu programı sevmiyorum. Öbür kanalı deneyelim.
I think there's an interesting programme on the other channel right now. Galiba şu anda diğer kanalda ilginç bir program var.
John, the picture isn't clear. Can you fix it? John, görüntü net değil. Düzeltebilir misin?
John: Try turning those two knobs, Clara dear. I'm reading the newspaper. John: Clara'cığım, o iki düğmeyi çevirmeyi dene. Ben gazeteyi okuyorum.
Clara: Yes, I've done it. It's very clear, now. Clara: Evet, yaptım. Şimdi çok net.
Jane: At what time is the quiz programme, Tommy? Jane: Tommy, bulmaca programı saat kaçta?
Tom: It's at 8 o'clock. Let's hurry and eat dinner. We mustn't miss it. Tom: Saat sekizde. Acele edelim, akşam yemeğini yiyelim. Onu kaçırmamalıyız.
Two friends talking about television: İki arkadaş televizyon hakkında konuşuyorlar:
Mr Bailey: Ours is an expensive television set, but we can't get a good picture. Mr Bailey: Bizimki pahalı bir televizyon ama iyi bir görüntü alamıyoruz.
Mr Coney: What make is your TV set? Mr Coney: Televizyonunuz ne marka?
Mr Bailey: It's a ... Mr Bailey: .... marka
Mr Coney: That's a good one. Did you call a television mechanic to check it? Mr Coney: O iyi bir markadır. Kontrol ettirmek için bir televizyon ustası çağırdınız mı?
Mr Bailey: Yes, he told us to put up an outside aerial. We'll try that. Mr Bailey: Evet, harici anten koymamızı söyledi. Onu deneyeceğiz.
Mr Coney: What's your complaint, exactly? Mr Coney: Tam olarak şikayetiniz nedir?
Mr Bailey: The picture fades every now and then. Mr Bailey: İkide bir görüntü kayboluyor.
Mr Coney: The outside aerial will help a lot, I'm sure. Mr Coney: Eminim harici antenin çok yararı olacak.
Buying a new TV set: Yeni bir televizyon alırken:
At a store which sells home appliances. Ev eşyaları satan bir mağazada.
Client: I want to look at some of your TV sets. Müşteri: Sizin televizyonlarınızın bir kaçını görmek istiyorum?
Shopkeeper: Which set do you like, portable ones or the table models? Dükkan sahibi: Hangilerini beğeniyorsunuz, portatif olanları mı sehpa modellerini mi?
We have many different kinds. They all have a year's guarantee. Birçok çeşitli cinslerimiz, var. Hepsinin bir yıllık garantisi var.
Client: l'd like to see the table models. Müşteri: Sehpa modellerini görmek istiyorum.
Shopkeeper: Our table models are here. Dükkan sahibi: Sehpa modellerimiz burada.
Client: What size screen do you recommend? Müşteri: Ne ebat ekran tavsiye edersiniz?
Shopkeeper: In an average room you'll get a clearer picture on a...cm. screen. Dükkan sahibi: ...cm.lik bir ekranda orta büyüklükte bir odada daha net bir görüntü alabilirsiniz.
Client: What's the price of this set? Müşteri: Bu cihazın fiyatı ne kadar?
Shopkeeper: It's $ ... Dükkan sahibi: ...dolar
Client: May I see it in operation, please? Müşteri: Çalışırken görebilir miyim, lütfen?
Shopkeeper: It has a single dial control, as you see. Dükkan sahibi: Gördüğünüz gibi tek bir kontrol düğmesi var.
Client: Do I need to put up an outside aerial? Müşteri: Dış anten koymam lazım mı?
Shopkeeper: It depends on where you live, sir. Dükkan sahibi: Nerede oturduğunuza bağlı, efendim.
Client: Can I pay by instalments? Müşteri: Taksitle ödeyebilir miyim?
Shopkeeper: Yes, you can pay 20 % of it in cash in advance and the remainder in monthly payments over a year. Dükkan sahibi: Evet, % 20 sini önceden peşin olarak, geri kalanını da aylık taksitlerle bir yılda ödeyebilirsiniz.
Client: When can you deliver it? Müşteri: Ne zaman teslim edebilirsiniz?
Shopkeeper: In a few days, sir. Give me your address please. Dükkan sahibi: Birkaç gün zarfında, efendim. Lütfen, bana adresinizi verin.

Ekleyen: by_ram | Okunma Sayısı: 1224
Çözümlü Sorular
9.Sınıf Biyoloji Soruları ve Çözümleri
9.Sınıf Türk Dili ve Edebiyatı Soruları ve Çözümleri
Telif Hakkı Hakkında:

Bu sayfada yer alan bilgilerin her hakkı, aksi ayrıca belirtilmediği sürece Erguven.net'e aittir. Sitemizde yer alan dosya ve içeriklerin telif hakları dosya ve içerik gönderenlerin kendilerine veya yetki verdikleri kişilere aittir. Sitemiz hiç bir şekilde kâr amacı gütmemektedir ve sitemizde yer alan tüm materyaller yalnızca bilgilendirme ve eğitim amacıyla sunulmaktadır. Telif hakkına sahip olan dosyaları lütfen iletişim bölümünden bize bildiriniz. Dosya 72 saat içerisinde siteden kaldırılır.Telif Hakkı Hakkında|Editör, ziyaretçi ya da üyelerimiz tarafından eklenen hiç bir içerikten erguven.net sorumlu değildir.İLETİŞİM:bey_ram@hotmail.com